Login
  • Les Revenants.jpg
  • Banshee.jpg
  • Revolution.jpg
  • Dominion.jpg
  • fdtd1.jpg
  • Crossing Lines.jpg
  • Major Crimes.jpg
  • The Following.jpg
  • Primeval.jpg
  • Getting On.jpg
  • The.Librarians.jpg
  • Blacklist.jpg
  • Black Sails.jpg
  • Justified.jpg
  • Hunderby.jpg
  • Looking.jpg
  • Helix.jpg
  • King and Maxwell.jpg
  • THM.jpg
  • Deadbeat.jpg
  • Defiance.jpg
  • Lognmire.jpg
  • The.Strain.jpg
  • Strike Back.jpg
  • Falcon.jpg
  • The Killing.jpg
  • Agents.of.SHIELD.jpg
  • Lilyhammer.jpg
  • Fleming2.jpg
  • Suits.jpg
  • The Glades.jpg
  • Intelligence.jpg
  • Outlander.jpg
  • TBBT.jpg
  • Continuum.jpg
  • Fleming.jpg
  • Orange Is the New Black.jpg
  • DaVincis Demons.jpg
  • House of Cards.jpg
  • Low Winter Sun.jpg
  • Dexter.jpg
  • Vikings.jpg
  • Hunted.jpg
  • Touch.jpg
  • Almost Human.jpg
  • Transporter.jpg
  • Blacklist2.jpg
  • Falling Skies.jpg
  • Brickleberry.jpg
  • Red Widow.jpg
  • Veep.jpg
  • Unforgettable.jpg
  • NCIS LA.jpg
  • The Bible.jpg
  • Homeland.jpg
  • Person of Interest.jpg
  • Desperate Romantics.jpg
  • Stalker.jpg
  • the americans.jpg
  • Mike and Molly.jpg
  • Modern Family.jpg
  • Anger management.jpg
  • Rosemary.jpg
  • The Neighbors.jpg
Vytisknout

The Librarians 2x01 - And the Drowned Book!

Napsal jeriska03 on . Posted in web

Hodnocení uživatelů:  / 2
NejhoršíNejlepší 

Po roční odmlce (a počátečním váhání) vám přinášíme titulky k 1. dílu. Určitě si vzpomínáte, jak se magie na konci 1. série na chvíli vrátila na svět a jak knihovníci zničili Hadí bratrstvo. Nový příběh začíná o devět měsíců později. Každý z knihovníků používá svou výstřižkovou knihu, snad kromě Ezekiela, který by se s něčím tak prostým nespokojil, a vyráží na své dobrodružné výpravy samostatně. Ale v dnešním příběhu je výstřižkové knihy všechny pošlou do muzea v New Yorku, i když každého s jiným cílem, což by mohlo znamenat něco opravdu hodně velkého…

Titulky sedí na verzi KILLERS, stahovat je můžete ZDE nebo v pravém boxíku. Přeložila je pro vás jeriska03 a korekci udělala efvendy. Hezkou zábavu s Knihovníky. 

Komentáře   

 
Nevada
0 #12 Nevada 2015-11-09 19:02
Díky moc.
Citovat
 
 
Wensdy
0 #11 Wensdy 2015-11-08 14:33
chci opravdu moc poděkovat za titulky, osobně patřím mezi ty co si na kvalitní titulky klidně radši počkají takže s dalšími, aspon co se mě týče, nemusíte příliš spěchat, je to opravdu náročný seriál na překlad a za vaši práci máte muj obdiv :)
Citovat
 
 
Buffyna
0 #10 Buffyna 2015-11-08 03:46
Ahoj, chcela so sa ešte spýtať, či budete robiť titulky aj k druhej epizóde. Až teraz som si všimla, že TNT dalo na úvod hneď dve epizódy naraz, čo chápem že musí byť brutálne náročné pri slovníku hlavných postáv,
Citovat
 
 
saša
0 #9 saša 2015-11-07 23:41
Děkuju moc že překládáte dál super práce :)
Citovat
 
 
efvendy
0 #8 efvendy 2015-11-07 20:38
Cituji mato1326:
Pekná práca. Po diskusii na edne som sa bál, že sa toho nikto neujme.

Po 4 dňoch čakania som to nakoniec nevydržal a pozrel si to s originálnymi anglickými titulkami a až vtedy som pochopil, že tie titulky sú fakt hardcore, je tam strašne veľa frázových slovies a idiómov, o ktorých mám pocit, že ani nepatria k spisovnej angličtine.

Rozhodne už, ale chápem tú robotu, čo musia hlavne v tomto prípade vynaložiť prekladatelia. Patrí vám veľká vďaka, robíte úžasnú robotu.


S jeriskou děkujeme, a to jsme se shodly, že tenhle díl nepatřil mezi ty těžší (osobně bych někdy Cassandru zaškrtila). :-D
A po prvním dílu, nezavisle na sobě, jsme si řekly, že si přečteme Shakespearovu Bouři, zaujala nás. A taky se nám znalost bude hodit i v dalších dílech. ;-)
Citovat
 
 
efvendy
0 #7 efvendy 2015-11-07 20:15
Cituji mato1326:
BTW:
Budete robiť aj prečas na WEB-DL?


Budeme :)
Citovat
 
 
mato1326
0 #6 mato1326 2015-11-07 18:37
BTW:
Budete robiť aj prečas na WEB-DL?
Citovat
 
 
mato1326
0 #5 mato1326 2015-11-07 18:35
Pekná práca. Po diskusii na edne som sa bál, že sa toho nikto neujme.

Po 4 dňoch čakania som to nakoniec nevydržal a pozrel si to s originálnymi anglickými titulkami a až vtedy som pochopil, že tie titulky sú fakt hardcore, je tam strašne veľa frázových slovies a idiómov, o ktorých mám pocit, že ani nepatria k spisovnej angličtine.

Rozhodne už, ale chápem tú robotu, čo musia hlavne v tomto prípade vynaložiť prekladatelia. Patrí vám veľká vďaka, robíte úžasnú robotu.
Citovat
 
 
Pavlína
0 #4 Pavlína 2015-11-07 16:19
Moc, moc děkuju! :lol:
Citovat
 
 
Buffyna
0 #3 Buffyna 2015-11-07 13:12
Vďaka bohu, že sú konečne hotové. Išla som na ednu a prečítala si niekoľko komentárov pod článkom, ktoré ma len znechutili. A výhovorky ich prekladateľov tiež. Chápem ak to niekto echce robiť, ale nech to povie rovno a nie sa vyhovára. Takže moc moc vďaka, že ste sa toho ujali. :-)
Citovat
 
 
ŠárkaH
0 #2 ŠárkaH 2015-11-07 12:47
Dobrá práce. Díky!
Citovat
 
 
Terka
0 #1 Terka 2015-11-07 11:51
Díky bohu! Už jsem se obávala, že to nikdo dělat nebude ;-)
Moc Vám strašně moc děkuju :-)
Citovat
 

Přidat komentář


Bezpečnostní kód
Obnovit

transfered

toplist